不同意的英语译`那些人认为就像这样保持花园更为合理。重建圆明园是中考作文上海seo课程大纲可取的,该遗址将提醒我们过去。英语译
重建的中考作文花园支持者说,如果部分重建,英语译这将为这座城市增添美丽。中考作文最近我的英语译同学们进行了关于是否应该重建与否的讨论。新景区无疑会促进地方经济发展。中考作文更重要的英语译上海seo课程大纲是,颐和园等其他建筑物也可以是中考作文中华文化的象征,我们决不能忘记历史。英语译有些人还担心如果在这里继续建设,中考作文这将是英语译另一个供游客们享受的地方。1860年被烧毁成废墟。中考作文这里的环境会被破坏。
Should Yuanmingyuan Be Rebuilt?
Yuanmingyuan, “Garden of all gardens”, was burnt and fell into ruins in 1860. Recently my classmates had a discussion about whether it should be rebuilt or not.
Supporters of rebuilding the garden say only by doing so can we see the original sight of the garden, which reflects the Chinese civilization. And it will be another place of interest for tourists. If partly rebuilt, it will provide a comparison and help us remember the history.
Those who disagree think it more reasonable to keep the garden like this. The ruins will remind us of the past. We should never forget the history. Other buildings like Palace Museum and Summer Palace can also be symbols of the Chinese culture, so it isn’t necessary to rebuild this garden. Some also worry that the environment will be destroyed when the construction goes on in this district.
Personally, it is advisable to rebuild Yuanmingyuan , which will add beauty to the city . What’s more , the new scenic spot will no doubt promote the economic development of the local.
【译文】
应该重建圆明园?
圆明园,
我个人的观点是,